Текст песни светлана копылова

Оригинальный текст и слова песни Баллада о матери:

Сорок первый — год потерь и страхаЗаревом кровавым пламенел.Двух парней в растерзанных рубахахВыводили утром на расстрел.

Первым шёл постарше, тёмно-русый,Всё при нём: и силушка, и стать,А за ним второй — пацан безусый,Слишком юный, чтобы умирать.

Ну, а следом, еле поспевая,Семенила старенькая мать,О пощаде немца умоляя.«Найн,- твердил он важно,- растрелять!»

«Нет! — она просила,- пожалейте,Отмените казнь моих детей,А взамен меня, меня убейте,Но в живых оставьте сыновей!»

И ответил офицер ей чинно:«Ладно, матка, одного спасай.А другого расстреляем сына.Кто тебе милее? Выбирай!»

Как в смертельной этой круговертиЕй сберечь кого-нибудь суметь?Если первенца спасёт от смерти,То последыш — обречён на смерть.

Зарыдала мать, запричитала,Вглядываясь в лица сыновей,Будто бы и вправду выбирала,Кто роднее, кто дороже ей?

Взгляд туда-сюда переводила…О, не пожелаешь и врагу!Мать своих сынов перекрестила.И призналась фрицу: «Не могу!»

Ну, а тот стоял, непробиваем,С наслажденьем нюхая цветы:«Помни, одного мы убиваем,А другого — убиваешь ты».

Старший, виновато улыбаясь,Младшего к груди своей прижал:«Брат, спасайся, ну, а я останусь,-Я пожил, а ты не начинал».

Отозвался младший: «Нет, братишка,Ты спасайся. Что тут выбирать?У тебя — жена и ребятишки.Я не жил, — не стоит начинать».

Тут учтиво немец молвил: «Битте,-Отодвинул плачущую мать,Отошёл подальше деловитоИ махнул перчаткой, — расстрелять!»

Ахнули два выстрела, и птицыРазлетелись дробно в небеса.Мать разжала мокрые ресницы,На детей глядит во все глаза.

А они, обнявшись, как и прежде,Спят свинцовым беспробудным сном, —Две кровинки, две её надежды,Два крыла, пошедшие на слом.

Мать безмолвно сердцем каменеет:Уж не жить сыночкам, не цвести.«Дура-матка, — поучает немец, —Одного могла бы хоть спасти».

А она, баюкая их тихо,С губ сыновних вытирала кровь…Вот такой убийственно-великойМожет быть у Матери любовь.

Анализ стихотворения «Баллада о матери» Дементьева

Трагедия войны нашла отклик в сердцах многих поэтов как того времени, так и многие годы спустя. Это не только ярость защищающих свою страну людей, не только борьба с захватчиками, это еще и боль от потерь – родных, любимых, друзей, семьи. Миллионы легли за то, чтобы небо было мирным. Но нет, наверное, страшнее потери из всех, чем потеря единственного и дорогого сына или дочери.

Именно эту тему поднимает в своем произведении «Баллада о матери» Андрей Дементьев. Его творчество было всегда простым и понятным каждому, но особое место занимает именно это произведение. Боль от потери сына, нежелание признать то, что он погиб, слепая, но беспочвенная надежда любящего материнского сердца – те струны в душе каждого человека, которые поэт сумел затронуть.

У войны совсем неженское лицо, и образ матери – заботливой, любящей, ждущей потому что она мать – противопоставляется войне, жестокой, алчной, беспринципной. Нет сердца вернее, чем материнское. Ожидание, терпение – то, на что в первую очередь обращает внимания читателя автор. И все же, даже сила материнской веры — отчасти слепой, безрассудной — не способна преодолеть всепоглощающую силу войны, катком прошедшейся по людским жизням и судьбам.

Описание военных ужасов идет фоном для более четкого отображения чувств женщины. Она забывается, видя на экране его – своего любимого сына, забывает, что это лишь изображение, запечатлевшее ее ребенка еще живым, не раненым, не убитым. Женщина стремится прикрыть его собой, защитить, словно это поможет ему выжить в этой страшной человеческой мясорубке. И ее горестный вскрик только усиливает ощущение безвозвратной потери.

Алексей изображен как герой, идущий в атаку, что является уделом лишь сильных людей. В памяти земляков он навсегда останется таковым – только вперед, ни шагу назад. Это собирательный образ всех солдат, не страшившихся смерти и смело глядящих в лицо врага.

И все-таки, даже понимая разумом, что все живые давно вернулись, а сын ее наверняка где-нибудь в безымянной братской могиле, мать слепо верит в чудо. Вдруг придет, постучит в окно? Вдруг он жив, и где-то в госпитале, и скоро вернется? Годы идут, но сына все нет, и матери остается только прокручивать в памяти отрывки из киноленты – там, где Алексей все еще жив, где он – герой. И никогда сердце матери, до самой ее смерти, не примирится с мыслью о его смерти, даже если реальность будет указывать на обратное.

Перевод на русский или английский язык текста песни — Баллада о матери исполнителя Мария Яремчук:

Aged mother for thirty years, And the news of his son no, no. But she still continues to wait Because he believes, because the mother. And he hopes it … For many years, as the war was over, For many years, all came back, In addition to the dead that are in the earth. How many of them at the farthest village Beardless boys did not come. Once sent to the village in the spring The film is a documentary about the war. All have come to the cinema and old and small, Who knew the war and who did not know. Before the bitter memory of man Hatred overflowed river. It was hard to recall it. Suddenly the screen son looked at his mother. Mother found her son in the same moment And swept the mother cry. Alex, Alyoshenka, son. Alex, Alyoshenka, son. Alex, Alyoshenka, son. As if her son could hear. He rushed out of the trench in the battle, Got his mother to cover themselves. Everything was afraid — he suddenly falls, But through the years, son raced forward. Alex shouted countrymen, Alex, asked slowing-down. Frame was replaced by son stayed, Asks his mother about her son again. Asks his mother about her son again, Asks his mother about her son again. And on the attack again he runs Alive and well, not wounded, not killed. Alex, Alyoshenka, son. Alex, Alyoshenka, son. Alex, Alyoshenka, son As if her son could hear. Houses everything she fancied movie All waited for just about now in the window In the midst of an alarming silence Knock her son to war.

Перевод на русский или английский язык текста песни — Баллада о матери исполнителя Светлана Копылова:

Forty-First — year loss and fearBloody glow blazed.Two guys in torn shirtsO morning shot.

First went the older, dark-brown,Everything with him: and Silushka, and become,And then the second — a beardless boy,Too young to die.

Well, after barely keeping up,Semyon an old mother,German begging for mercy.«Nine — he repeated important — murdered in! & Quot;

«No! — She asked — perhapsCancel the penalty of my children,In return, me, kill me,But leave the sons alive! & Quot;

And the officer said to her politely:«Okay, the uterus, one saves.A shoot another son.Who do you nicer? Choose! «

Like this deadly whirlwindShe had to save someone able to?If you save the firstborn from deathThat last— is doomed to death.

Mother sobbed, wailed,Looking at the faces of sonsAs if indeed he chose,Who native who it expensive?

Looking back and forth translation …Oh, and do not wish the enemy!The mother of his sons crossed himself.And Fritz admitted: «I can not!»

Well, he was, impenetrable,With pleasure smelling flowers:«Remember, we kill one,And another — kill you. «

Senior, guilty smile,Younger pinned to his chest:«Brother, escape, well, I’ll stay —I lived, and you did not start. «

Withdraw Jr: «No, brother,You save yourself. What can I choose?You have — a wife and kids.I did not live — do not start. «

Then politely German said: «Beatty —He pushed the weeping mother,He walks away brisklyAnd he waved his glove — shoot! & Quot;

Gasped two shots, and the birdsWe flew fractionally in heaven.Mother opened her wet eyelashes,Child looks into my eyes.

And they embraced, as before,Sleep soundly lead —Two bloodless, two of her hopes,The two wings that went for scrapping.

Mother silent heart to stone:I do not live my little boy, did not bloom.«Dura-queen — teaches German —One could even save. «

And she said, cradling them gently,With lips filial he wiped blood …Here’s a great killer,Maybe Mother love.

A Mother’s Ballad

In 30 years the mother has grown old:

Of her son there has been no news at all

But she still waits because she hopes,

Because she is a mother

But what does she hope for?

The war ended many years ago

Many years ago the men all came back

Except for the dead who lie in the ground

How many boys still with down on their chin

Didn’t come home to their far-off village?

One year in spring they sent round the villages

A documentary film about the war

They all went to the cinema — the young, the old

Those who had known war and those who had not

The people’s bitter memories

Flowed out like a river of hate

The memories were painful

But suddenly from out of the screen a son looked at his mother

She recognized her son in the same instant

And she screamed

«Aleksey, Alyoshen’ka, my son!»

«Aleksey, Alyoshen’ka, my son!»

«Aleksey, ,Alyoshen’ka my son!»

As if her son could hear her

Climbing out of the trench he rushes into battle

His mother jumps up to shield him with her body

She is afraid that he will fall

But her son rushes forward, forward through the years

His comrades shout, «Aleksey!»

They beg him, «Aleksey, keep on running!»

But now the picture changes, her son is still alive

She asks them to replay the part showing her son

She asks them to replay the part showing her son

She asks them to replay the part showing her son

Again he rushes into the attack

He is alive and well, not wounded, not killed

«Aleksey, Alyoshen’ka, my son»

«Aleksey, Alyoshen’ka, my son»

«Aleksey, Alyoshen’ka, my son»

As if her son could hear her

Now she is back home, thinking about that film

Waiting amid the fearful silence

For her son. back from the war,

To knock at her window.

Добавлено Олег Л. в вс, 26/04/2020 — 12:10

Баллада о матери

Постарела мать за тридцать лет,

А вестей от сына нет и нет.

Но она все продолжает ждать,

Потому что верит, потому что мать.

И на что надеется она…

Много лет, как кончилась война,

Много лет, как все пришли назад,

Кроме мертвых, что в земле лежат.

Сколько их в то дальнее село

Мальчиков безусых не пришло.

Раз в село прислали по весне

Фильм документальный о войне.

Все пришли в кино и стар, и мал,

Кто познал войну и кто не знал.

Перед горькой памятью людской

Разливалась ненависть рекой.

Трудно было это вспоминать.

Вдруг с экрана сын взглянул на мать.

Мать узнала сына в тот же миг

И пронесся материнский крик.

Алексей, Алешенька, сынок.

Алексей, Алешенька, сынок.

Алексей, Алешенька, сынок.

Словно сын ее услышать мог.

Он рванулся из траншеи в бой,

Встала мать прикрыть его собой.

Все боялась — вдруг он упадет,

Но сквозь годы мчался сын вперед.

Алексей, кричали земляки,

Алексей, просили, добеги.

Кадр сменился, сын остался жить,

Просит мать о сыне повторить.

Просит мать о сыне повторить,

Просит мать о сыне повторить.

И в атаку снова он бежит

Жив, здоров, не ранен, не убит.

Алексей, Алешенька, сынок.

Алексей, Алешенька, сынок.

Алексей, Алешенька, сынок

Словно сын ее услышать мог.

Дома все ей чудилось кино,

Все ждала вот-вот сейчас в окно

Посреди тревожной тишины

Постучится сын ее с войны

Добавлено Deliolanis Evangelos в вс, 21/01/2018 — 21:07

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *