Золотая ветвь

Содержание:

Содержание[править | править код]

Книга родилась из исследования одного специфического культа. Вот как сам Фрэзер описывает особенность наследования должности жреца Дианы Немийской в городе Ариция (недалеко от Рима):

Изначально Фрэзер предполагал, что изучение этого вопроса займёт немного времени. Однако для осмысления этого культа ему пришлось изучить множество мифов разных народов мира, что заняло четверть века, и вылилось в многотомный труд. В работе он подвергает анализу феномены магии, религии, науки, на основе чего предлагает эволюционную концепцию развития культуры в целом: «Фрейзер, разделяя идеи классического эволюционизма и предполагая, что человеческая культура в своём развитии везде проходит одинаковые ступени, разработал трехступенчатую теорию развития культуры: магия — религия — наука».

Значение[править | править код]

В качестве фронтисписа автор выбрал фрагмент картины У. Тёрнера «Золотая ветвь», иллюстрирующий один из сюжетов «Энеиды»

Первое издание вышло в 1890-м году в Лондоне в двух томах; второе — трёхтомное — в 1900-м; а третье издание вышло в 1906—1915 годах и состояло из 12 томов. Позже учёным был создан сокращённый вариант книги, чтобы сделать её доступной большему числу читателей.

«Золотая ветвь» способствовала снижению влияния теологической картины мира. Книга наглядно воплотила современный научный подход к обсуждению религии, которая с точки зрения науки являет общий для всех народов культурный феномен.

Книга была переведена на многие европейские языки. Русский перевод увидел свет в 1928 году (выпуски 1-4). На русский язык книга была переведена с подготовленного женой Фрэзера авторизованного сокращённого французского издания. Фрейд опирался на изыскания Фрэзера при разработке психоаналитического объяснения магии и анимизма (в трактате «Тотем и табу»). Е. М. Мелетинский относил книгу Фрэзера к первоосновам ритуально-мифологической школы в литературоведении. Канадский филолог, исследователь мифологии и лидер ритуально-мифологической школы, которая сочетает изучение традиционной мифологии и литературоведение, Нортроп Фрай считал, что «Золотую ветвь» можно рассматривать как руководство по литературоведению, а Д. Б. Викери (J. B.Vickery) отмечал, что не только идеи, но и стилистическая манера Фрэзера предвосхищает методы современной литературы.

Впоследствии «Золотую ветвь» критиковали многие еврейские специалисты по культурологии и антропологии (и, в частности, Л. Леви-Брюль, Л. Витгенштейн и В. Я. Пропп), последний писал в своей книге «Исторические корни волшебной сказки»:

Этнографы часто ссылаются на сказку, но не всегда её знают. Это особенно касается Фрэзера. Грандиозное здание его «Золотой ветви» держится на предпосылках, которые почерпнуты из сказки, притом из неправильно понятой и недостаточно изученной сказки. Точное изучение сказки позволит внести ряд поправок в этот труд и даже поколебать его устои.

Кельтологи К.-Ж. Гюйонварх и Ф. Леру в своей работе «Кельтская цивилизация» критиковали «Золотую ветвь» за упрощённую прямолинейность и европоцентризм:

Действительно, когда рассматриваешь работы Джорджа Джеймса Фрэзера, поражаешься внутреннему убеждению современного европейца в своём собственном превосходстве над всеми окружающими и над своими предшественниками в Европе или вне её. Справедливости ради скажем, что «Золотая ветвь» Фрэзера содержит значительную информацию, лишённую однако теоретического обоснования; ей трудно пользоваться.

Писатель Р. Грейвс откликнулся на труд Фрэзера собственной подборкой поэтических мифов (отчасти вымышленных) — трактатом «Белая Богиня». Сам Фрэзер распространил метод «Золотой ветви» на библеистику в монографии «Фольклор в Ветхом завете» (1918).

Литературное влияние

Несмотря на споры, вызванные этой работой, и ее критический прием среди других ученых, «Золотая ветвь» вдохновила большую часть творческой литературы того периода. Поэт Роберт Грейвс адаптировал концепцию Фрэзера об умирающем короле, принесенном в жертву ради блага королевства, к романтической идее страданий поэта ради его музы-богини, что отражено в его книге о поэзии, ритуалах и мифах «Белый». Богиня (1948). Уильям Батлер Йейтс ссылается на диссертацию Фрейзера в его стихотворении « Плавание в Византию ». На понимание религии писателем ужасов Лавкрафтом повлияла «Золотая ветвь» , и Лавкрафт упоминает эту книгу в своем рассказе « Зов Ктулху ». Т. С. Элиот признал в своем долгу перед Фрэзером в своей первой заметке к его стихотворению «Пустошь» . Уильям Карлос Уильямс ссылается на Золотую ветвь во второй части второй книги своего расширенного стихотворения в пяти книгах Патерсона . Золотая ветвь повлияла на работу Зигмунда Фрейда « Тотем и табу» (1913). Работа Фрейзера также оказала влияние на психиатра Карла Юнга и писателей Джеймса Джойса , Эрнеста Хемингуэя , Уильяма Гэддиса и Д.Х. Лоуренса .

Мифолог Джозеф Кэмпбелл обратился к «Золотой ветви» в Тысячолком герое» (1949), в котором он принял точку зрения Фрэзера о том, что мифология — это примитивная попытка объяснить мир природы, хотя и считал ее лишь одним из множества обоснованных объяснений. мифологии. Кэмпбелл позже охарактеризовал работу Фрейзера как «монументальную». Антрополог Вестон Ла Барре описал Фрейзера как «последнего схоласта » в «Человеке-животном» (1955) и написал, что работа Фрейзера была «расширенной сноской к строке Вергилия, которую он чувствовал, он не понимал». На текст песни музыканта Джима Моррисона « Not to Touch the Earth » повлияло оглавление «Золотой ветви» . В фильме Фрэнсиса Форда Копполы « Апокалипсис сегодня » показан антагонист Курц с книгой в его логове, а его смерть также изображена как ритуальное жертвоприношение. Комментарии философа Людвига Витгенштейна к книге «Золотая ветвь» были составлены как « Замечания к золотой ветке Фрейзера» под редакцией Раша Риса, первоначально опубликованные в 1967 году (английское издание последовало в 1979 году). Роберт Акерман в своей книге «Школа мифов и ритуалов: Дж. Г. Фрейзер и кембриджские ритуалисты» (1991) рассматривает Фрейзера в более широком контексте истории идей . В школу мифов и ритуалов входят ученые Джейн Харрисон , Гилберт Мюррей , Ф. М. Корнфорд и А. Б. Кук , которые соединили новую дисциплину теории мифа и антропологии с традиционной литературной классикой в ​​конце XIX века, оказав влияние на модернистскую литературу .

Критик Камилла Палья определила, что «Золотая ветвь» оказала большое влияние на ее книгу « Сексуальные личности» (1990). В « Сексуальных лицах» Палья описала «наиболее блестящее восприятие» Фрэзера в «Золотой ветви» как его «аналогию между Иисусом и умирающими богами», хотя она отметила, что это было «приглушено благоразумием». В « Салоне» она описала работу как «модель интригующей специфики, соединенной с умозрительным воображением». Паглиа признал, что «многие детали у Фрейзера были опровергнуты или заменены», но утверждал, что работы кембриджской школы классической антропологии Фрэзера «останутся вдохновляющими для предприимчивых студентов, ищущих побег из сегодняшнего бесплодного академического климата». Однако Паглиа также отметил, что однотомное сокращение «Золотой ветви» является «мягким» и его следует «избегать, как чумы».

Состав произведения[править | править код]

  • Part I. The Magic Art and the Evolution of Kings.

    • Volume I. — 3rd ed. — L.: Macmillan & Co, 1920. — XXXII, 426 p.
    • Volume II. — 2nd ed. — L.: Macmillan & Co, 1900. — X, 470 p.
  • Part II. Taboo and the Perils of the Soul. — 3rd ed. — L.: Macmillan & Co, 1911. — XV, 446 p.
  • Part III. The Dying God. — 3rd ed. — L.: Macmillan & Co, 1911. — XII, 305 p.
  • Part IV. Adonis, Attis, Osiris: Studies in the History of Orient religion.

    • Volume I. — 3rd ed. — L.: Macmillan & Co, 1914. — XIV, 317 p.
    • Volume II. — 3rd ed. — L.: Macmillan & Co, 1914. — X, 321 p.
  • Part V. Spirits of the Corn and of the Wild.

    • Volume I. — 3rd ed. — L.: Macmillan & Co, 1912. — XVII, 319 p.
    • Volume II. — 3rd ed. — L.: Macmillan & Co, 1912. — XII, 371 p.
  • Part VI. The Scapegoat. — 3rd ed. — L.: Macmillan & Co, 1913. — XIV, 453 p.
  • Part VII. Balder the Beautiful: The Fire-festivals of Europe and the Doctrine of the External soul.

    • Volume I. — 3rd ed. — L.: Macmillan & Co, 1919. — XX, 346 p.
    • Volume II. — 3rd ed. — L.: Macmillan & Co, 1913. — XI, 389 p.
  • Volume XII. Bibliography and General Index. — 3rd ed. — L.: Macmillan & Co, 1920. — VII, 536 p.

История публикации

Сокращенные издания

  • Сокращенное издание, 1 т., 1922 г. Это издание исключает ссылки Фрэзера на христианство.
    • 1995 Touchstone издание, ISBN  0-684-82630-5
    • 2002 Dover переиздание издания 1922 года, ISBN  0-486-42492-8
  • Сокращенное издание под редакцией Теодора Х. Гастера, 1959 г., озаглавленное «Новая золотая ветвь: новое сокращение классической работы».
  • Сокращенное издание, отредактированное Мэри Дуглас и сокращенное Сабиной МакКормак , 1978 г., озаглавленное «Иллюстрированная золотая ветвь» . ISBN  0-385-14515-2
  • Сокращенное издание, отредактированное Робертом Фрейзером для Oxford University Press, 1994. Оно восстанавливает материал о христианстве, очищенный в первом сокращении. ISBN  0-19-282934-3

Предисловие к html-версии книги Дж. Дж. Фрэзера «Золотая Ветвь».

Читателю предлагается html версия книги выдающегося английского этнографа шотландского
происхождения. К сожалению, труд в 12-ти томной серии в русском переводе, на сколько мне
известно, отсутствует, тем не менее предлагаемый двухтомник содержит огромный фактологический
материал и будет полезен интересующимся мифологией, этнографией, психологией бессознательного и
историей религии.

При составлении html-версии книги я столкнулся с некоторыми трудностями в отношении
определенных географических названий, названий племен, а так же имен персонажей некоторых
мифологий. Часть названий заставляли усомниться в валидной транскрипции оригинала, а также
во вставках из английского оригинала «Золотой Ветви».

Так, например, в переводе вместо имени «Хёд» – «боец», слепой бог,
убивший с помощью Локи Бальдра,- переводчик использует имя Готер. Подобные спорные моменты я
постарался выделить помимо существующих в тексте перевода.

Почти полностью я оставил авторский перевод, кроме мест связанных с опечатками и
некоторыми неточностями. Кроме того, был добавлен перевод некоторых предложений и абзацев,
которые существуют в оригинале, но по каким-то причинам отсутствуют в переведенной версии.
Кроме того, я посчитал необходимым привести полное предисловие автора.

Возможно читателю покажется излишним наличие большого количества вставленных из оригинала
написаний собственных имен, однако это было сделано скорее для интересующихся анализом языка
(особенно это касается европейских имен собственных), и отчасти для уточнения произношения
слов с непередаваемым посредством русской орфографии различных звуков, например, “th”, “-ing”
и т.д.

В данной книге Дж. Дж. Фрэзер широко использует огромное количество материала, в том числе
и почерпнутого из источников, относящихся к XVII и XVIII векам. Нередко можно найти термины
ранних этнографов, вышедшие из научного употребления такие как «дикарь»,
«примитивный человек» и др. Разумеется также встречаются географические названия,
которых нет на современной карте мира. Кроме того, в значительной части творчество Дж. Дж.
Фрэзера приходится на конец XIX века, что не могло не наложить соответствующий отпечаток на
стиль его произведений, что тем не менее он попытался учесть, сделав отход от основной темы
в 23-й главе.

В данной версии книге сохранена краткая географическая справка, а также оптимизирован
предметный указатель. Многие подстрочные примечания в книге составленны профессором
С.А. Токаревым, он же осуществил общую научную редакцию одного из первых печатных изданий.
Я оставил без исправлений послесловие С.А. Токарева по поводу того, что и когда считал К. Маркс
по поводу того или иного поведения первобытного человека и пр.

Тем не менее, нельзя сказать, что данная версия на все 100 процентов соответствует оригиналу,
и я с благодарностью приму уведомления об опечатках, неточностях и т.д., найденных в тексте.
Кроме того, планируется продолжить работу над html вариантом книги с целью ее улучшения с
точки зрения удобства поиска. Также java-скрипт, упрощающий навигацию по книге работает по
нажатию правой кнопки мыши только для браузера Internet Explorer выше 4.0, однако в
дальнейшем планируется адаптировать скрипт для Netscape и Mozilla. Желающим скачать всю книгу
целиком могу посоветовать лишь дождаться более полного ее оформления, которое планируется сделать
к середине февраля — началу марта 39. Хотелось бы поблагодарить Olegern’а (чьи проекты можно
найти по этой ссылке), за предоставление
печатного материала и отсканированных глав «Золотой ветви».

OCR, html, отдельный перевод Skydgerосень 38 — зима 39

Далее Глава I. Диана и Вирбий

Из предисловия автора к сокращенному изданию «Золотой Ветви»

Основной целью настоящей книги является объяснение любопытного правила, которое определяло порядок наследования должности жреца Дианы в Ариции. Впервые приступив к изучению этой проблемы более тридцати лет тому назад, я полагал, что решение может быть найдено очень быстро. Однако вскоре обнаружилось, что для того, чтобы найти правдоподобное (и даже просто понятное) решение, необходимо обсудить ряд более общих вопросов, часть которых ранее практически не поднималась. В последующих изданиях обсуждение этих и близких к ним вопросов занимало все больше места, исследование разрасталось во многих направлениях до тех пор, пока два первоначальных тома не превратились в двенадцать. За это время читатели часто высказывали пожелание переиздать «Золотую ветвь» в более сжатой форме. Выход в свет данного, сокращенного издания продиктован стремлением удовлетворить это пожелание и сделать книгу доступной более широкому кругу читателей. Хотя объем книги был значительно сокращен, я постарался сохранить в неприкосновенности основные ее идеи и привести для их иллюстрации достаточное количество примеров. Несмотря на сжатость изложения, большей частью был сохранен и язык полного издания. Чтобы вместить возможно больший объем текста, я пожертвовал примечаниями и точными ссылками на источники. Поэтому для проверки источника того или иного высказывания читатели должны обращаться к полному изданию, снабженному подробной библиографией.

В сокращенном издании я не вводил новый материал и не изменял взглядов, высказанных в последнем, полном издании. В целом данные, с которыми мне удалось познакомиться за это время, либо подтверждали мои выводы, либо по-новому иллюстрировали старые положения…

Является ли моя теория верной, или от нее следует отказаться, покажет будущее. Я всегда готов отказаться от нее в пользу лучшей теории. Предоставляя новый вариант книги на суд публики, мне хотелось бы предостеречь против неверного понимания ее задачи, которое продолжает иметь место, несмотря на то, что в прошлом я уже выступал против него. Если я в данной работе подробно останавливаюсь на культе деревьев, то это происходит не потому, что я преувеличиваю его значение в истории религии, и еще менее потому, что я вывожу из него всю мифологию. Просто, стремясь объяснить смысл должности жреца, носившего титул Царя Леса, я не мог обойти молчанием этот культ. Ведь в обязанности этого жреца входило срывать Золотую ветвь — ветвь с дерева в священной роще. Но я далек от того, чтобы приписывать поклонению деревьям первостепенное значение в развитии религиозного сознания, и, в частности, считаю его подчиненным страху перед покойниками, который представляется мне самым мощным фактором в формировании первобытной религии. Надеюсь, что теперь меня не будут обвинять в том, что я являюсь сторонником мифологии, которую я считаю не просто ложной, но нелепой и абсурдной. Однако я слишком близко знаком с гидрой заблуждения, чтобы, отрубая одну из ее голов, рассчитывать на то, что смогу предотвратить рост другой (или даже той же самой) головы. Тем не менее, я верю в искренность и ум своих читателей: пусть же они исправят это серьезное заблуждение.

Джеймс Джордж Фрэзер Лондон, июнь 1922

Золотая ветвь — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Золотая ветвь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Шрифт:

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Где мы?

— В пути.

— А… куда едем?

— Домой.

— Куда домой?

— Ко мне.

— Послушай, Хаук…

— Нет, это ты послушай, — он слегка встряхнул ее за плечи, — у тебя еще будет время все узнать. А пока — иди ко мне! Я соскучился!

С этими словами он притянул ее к себе, устраиваясь поудобнее. Повозка, влекомая ездовыми быками, катилась по свежему снегу, с двух сторон шагали вперемешку орки, альфары и эльфы, и все старались не обращать внимания на доносящиеся из шатра императора звуки. Колонна двигалась на восток, в сторону Земли Ирч, столицы новой империи.

Примечания

1

Глефа (фр. glaive), она же глевия — вид древкового пехотного холодного оружия ближнего боя; состоит из древка и наконечника. — Здесь и далее примеч. авт.

2

Огры — здесь: горные тролли.

3

Талгат — «национальное» орочье оружие, нечто среднее между саблей и мясницким тесаком. Отличается большим весом и не требует особого искусства фехтования. Чтобы сражаться талгатом, иногда достаточно просто иметь много силы.

4

Хамстеры — карликовые тролли высотой не больше локтя. Славятся дурным нравом. Обитают исключительно в оврагах.

5

Вопреки расхожему мнению, обитатели подземелий не могут долго находиться на свету — при солнце они погружаются в кому. Так что все их контакты осуществляются через темных альфаров, которых люди и называют гномами. Что до светлых альфаров, то они, как правило, явяются слугами настоящих, истинных, эльфов.

6

Коблинай — здесь: близкие родственники гоблинов, отличаются «нормальным», а не зеленым цветом кожи, отсутствием чешуи и хвоста. Обитают на нейтральной территории между государствами людей и Радужным Архипелагом вместе с овражными хамстерами, светлыми альфарами и некоторыми другими малочисленными племенами.

Шрифт:

Интервал:

Закладка:

Сделать

Издания[править | править код]

  • Abridged edition, 1 vol., 1922. This edition abridges Frazer’s references to Christianity.
    • 1995 Touchstone edition, ISBN 0-684-82630-5
    • 2002 Dover reprint of 1922 edition, ISBN 0-486-42492-8
  • Aftermath : A supplement to the golden Bough, 1937
  • Abridged edition, edited by Robert Fraser for Oxford University Press, 1994. It restores the material on Christianity purged in the first abridgement. ISBN 0-19-282934-3

Переводы на русский языкправить | править код

  • Фрэзер Дж. Золотая ветвь. Исследование магии и религии / Пер. с англ. М. К. Рыклина. — М.: Политиздат, 1980. — 831 с.
  • Фрэзер Дж. Золотая ветвь: Исследование магии и религии / Пер. с англ. М. К. Рыклина. — М.: ТЕРРА-Книжный клуб, 2001. — 528 с. — (Боги и учёные). — ISBN 5-275-00248-3.
  • Фрэзер Дж. Золотая ветвь. Исследование магии и религии / Пер. с англ. М. К. Рыклина. — М.: Эксмо, 2006.

Исследование магии и религии

От редакции
Из предисловия автора к сокращенному изданию «Золотой ветви»

Глава I. Диана и Вирбий
Глава II. Цари-жрецы
Глава III. Симпатическая магия
Глава IV. Магия и религия
Глава V. Магический контроль над погодой
Глава VI. Колдуны-правители
Глава VII. Воплощенные боги в образе людей
Глава VIII. Цари отдельных природных стихий
Глава IX. Поклонение деревьям
Глава X. Пережитки культа деревьев в современной Европе
Глава XI. Отношение полов и его влияние на растительность
Глава XII. Священный брак
Глава XIII. Цари Рима и Альбы
Глава XIV. Престолонаследие в древнем Лациуме
Глава XV. Поклонение дубу
Глава XVI. Дианус и Диана
Глава XVII. Бремя верховной власти
Глава XVIII. Опасности, угрожающие душе
Глава XIX. Запретные действия
Глава XX. Табу на людей
Глава XXI. Табу на предметы
Глава XXII. Запретные слова
Глава XXIII. Наш долг по отношению к первобытному человеку
Глава XXIV. Предание смерти божественного властителя
Глава XXV. Временные цари
Глава XXVI. Принесение в жертву сына правителя
Глава XXVII. Наследование души
Глава XXVIII. Умерщвление духа дерева
Глава XXIX. Миф об Адонисе
Глава XXX. Адонис в Сирии
Глава XXXI. Адонис на острове Кипр
Глава XXXII. Ритуал Адониса
Глава XXXIII. «Сады Адониса»
Глава XXXIV. Миф об Аттисе и его ритуал
Глава XXXV. Аттис — бог растительности
Глава XXXVI. Человеческие воплощения Аттиса
Глава XXXVII. Восточные религии на Западе
Глава XXXVIII. Миф об Осирисе
Глава XXXIX. Обрядовый цикл, связанный с Осириеом
Глава XL. Атрибуты Осириса
Глава ХLI. Исида
Глава ХLII. Осирис и солнце
Глава ХLIII. Дионис
Глава ХLIV. Деметра и Персефона
Глава ХLV. Мать Хлеба и Хлебная Дева в Северной Европе
Глава XLVI. Мать Хлеба в разных странах
Глава XLVII. Литиерс
Глава XLVIII. Животные представители духа хлеба
Глава ХLIX. Животные образы древних богов растительности
Глава L. Причащение телом бога
Глава LI. Гомеопатическая магия мясной пищи
Глава LII. Умерщвление священного животного
Глава LIII. Умилостивление охотниками диких животных
Глава LIV. Типы причащения мясом животных
Глава LV. Перенесение сил зла
Глава LVI. Публичное изгнание злых сил
Глава LVII. Существа, приносимые в жертву на благо общества
Глава LVIII. Люди в роли искупителей чужих грехов в классической древности
Глава LIX. Практика умерщвления бога в Мексике
Глава LX. Между небом и землей
Глава LXI. Миф о Бальдере
Глава LXII. Европейские праздники огня
Глава LXIII. Истолкование праздников огня
Глава LXIV. Сожжение на кострах людей
Глава LXV. Бальдер и омела
Глава LХVI. Пребывающая вне тела душа и ее роль в народных сказках
Глава LХVII. Бестелесная душа в народных обычаях
Глава LXVIII. Золотая ветвь
Глава LXIX. Прощание с НемиКраткая географическая справка

Описание книги «Золотая ветвь»

«Дж.Дж. Фрэзер — антрополог, культуролог, фольклорист и историк религии, представитель классической английской социальной антропологии, внесший огромный вклад в изучение тотемизма, магии и трансформации религиозных верований на протяжении истории человечества. Автор базового 12-томного труда «Золотая ветвь» («The Golden Bough»), систематизировавшего фактический материал по первобытной магии, мифологии, тотемизму, анимизму, табу, религиозным верованиям, фольклору и обычаям разных народов. Опираясь на гигантский сравнительно-исторический материал, автор выводит основные принципы магического мышления и обосновывает единство мифологических мотивов и сюжетов. «Чем же можно объяснить те многочисленные и поразительные черты сходства, которые обнаруживают верования и обычаи народов, живущих в разных местах земного шара? Во многих случаях общность обычаев и верований — следствие заимствования их одним народом от другого благодаря непосредственному контакту между ними либо через посредство других народов. Но часты и такие случаи, когда сходные у разных народов обычаи и верования возникают независимо друг от друга у каждой расы самостоятельнокак следствие одинаковой работы человеческой мысли под влиянием одних и тех же обстоятельств… Весь накопленный запас наблюдений и все соображения говорят за то, что обе причины оказывали свое широкое и могущественноевоздействие на процесс образования сходных обычаев и верований у различных народов». Предлагаемый читателю однотомный вариант «Золотой ветви» сделан самим автором без ущерба для базовых логических построений, за счет сокращения дублирующих примеров.Для студентов, аспирантов и преподавателей гуманитарных факультетов, атакже для всех интересующихся мифологией и историей религии.»

Критический прием

«Золотая ветвь» возмутила британскую публику, когда впервые была опубликована, поскольку в ее сравнительное исследование была включена христианская история воскресения Иисуса . Критики считали, что такое обращение предполагает агностическое прочтение Агнца Божьего как пережитка языческой религии. К третьему изданию Фрэзер поместил свой анализ Распятия в спекулятивное приложение; обсуждение христианства исключено из сокращенного однотомного издания.

Сам Фрейзер признавал, что его теории были спекулятивными, а ассоциации, которые он создавал, были косвенными и обычно основывались только на сходстве. Он писал: «Книги, подобные моей, просто предположения, рано или поздно будут вытеснены (чем раньше, тем лучше во имя истины) лучшей индукцией, основанной на более полном знании». В 1922 году на открытии лекции Фрэзера по антропологии он сказал: «Я искренне желаю, чтобы лекции использовались исключительно для бескорыстного поиска истины, а не для распространения и пропаганды каких-либо моих теорий или мнений. . » Годфри Линхардт отмечает, что даже при жизни Фрэзера социальные антропологи «по большей части дистанцировались от его теорий и мнений», и что длительное влияние «Золотой ветви» и более широкого круга работ Фрэзера «проявлялось в литературной, а не в теоретической части академический мир «.

Суд Парижа — этрусское зеркало с бронзовой ручкой четвертого или третьего века до нашей эры, которое связывает часто неправильно понимаемый миф в интерпретации Фрейзера, показывая трех богинь, отдающих яблоко или гранат новому королю, который должен убить старого короля

Роберт Акерман пишет, что для британских социальных антропологов Фрейзер по-прежнему вызывает «смущение» из-за того, что он «самый известный из всех», в то время как они теперь отмежевываются «от многого из того, что он написал». В то время как «Золотая ветвь» приобрела широкую «популярность» и оказала «непропорциональное» влияние «на очень многих творческих писателей », идеи Фрэзера сыграли «гораздо меньшую роль» в истории академической социальной антропологии. Сам Линхардт отверг интерпретацию Фрейзером примитивной религии как «не более чем правдоподобные конструкции собственного викторианского рационализма », в то время как
Людвиг Витгенштейн в своих « Замечаниях о Золотой ветви Фрейзера» (опубликованных в 1967 г.) писал: «Фрейзер гораздо более жесток, чем большинство его «дикарей» его объяснения обрядов намного грубее, чем смысл самих обрядов ».

Первоначально влияние книги на зарождающуюся дисциплину антропологии было повсеместным. Например, польский антрополог Бронислав Малиновский прочитал работу Фрэзера на английском языке, а затем написал: «Едва я прочитал эту великую работу, как я погрузился в нее и поработил ее. Тогда я понял, что антропология, представленная сэром Джеймс Фрэзер — великая наука, достойная такой же преданности, как и любые ее старшие и более точные исследования, и я стал служить фрэзерианской антропологии ». Однако к 1920-м годам идеи Фрейзера «стали принадлежать прошлому»: по словам Годфри Линхардта:

Эдмунд Лич , «один из самых нетерпеливых критиков раздутой прозы Фрэзера и литературного приукрашивания его источников для создания драматического эффекта», резко высказался по поводу художественной свободы, проявленной Фрейзером в «Золотой ветви» , заявив: «Фрейзер использовал свои этнографические свидетельства, которые он отбирал отсюда, там и повсюду, чтобы проиллюстрировать предположения, к которым он заранее пришел с помощью априорных рассуждений, но до степени, которая часто весьма поразительна, всякий раз, когда доказательства не подходили, он просто изменял доказательства! »

Рене Жирар , французский историк, литературный критик и философ социальных наук , «неохотно» похвалил Фрэзера за признание царского жертвоприношения «ключевым примитивным ритуалом», но описал его интерпретацию ритуала как «серьезную несправедливость по отношению к этнологии». «Жалобы» Жирара на « Золотую ветвь» были многочисленны, особенно в отношении утверждения Фрэзера, что христианство было просто увековечиванием примитивного мифо-ритуализма и что Новозаветные Евангелия были «лишь дополнительными мифами о смерти и воскресении короля, олицетворяющего бога мира. растительность «. Сам Жирар считал Евангелия «текстами откровения», а не мифами или остатками «невежественного суеверия», и отвергал идею Фрейзера о том, что смерть Иисуса была жертвой, «какое бы определение мы ни дали этой жертве».

Резюме

Фрейзер попытался определить общие элементы религиозной веры и научной мысли, обсуждая обряды плодородия, человеческие жертвы , умирающего бога , козла отпущения и многие другие символы и практики, влияние которых распространилось на культуру 20-го века. Его тезис в том , что старые религии были культы плодородия , которые вращались вокруг поклонения и периодическую жертву в виде священного царя . Фрейзер предположил, что человечество переходит от магии через религиозную веру к научной мысли.

Тезис Фрейзера был разработан в связи с картиной Дж. М. У. Тернера « Золотая ветвь» , священной рощей, где днем ​​и ночью росло определенное дерево. Это был преображенный пейзаж в сказочном видении лесного озера Неми , « Зеркало Дианы », где проводились религиозные церемонии и «исполнение обетов» священников и королей.

Царь был воплощением умирающего и возрождающегося бога , солнечного божества, которое заключило мистический брак с богиней Земли. Он умер во время сбора урожая и реинкарнировался весной. Фрейзер утверждает, что эта легенда о возрождении занимает центральное место почти во всех мифологиях мира.

Фрейзер основывал свою диссертацию на доримском короле-священнике Рексе Неморенсисе в храме Неми, который был ритуально убит своим преемником:

Картина Дж. М. У. Тернера , изображающая инцидент с Золотой ветвью в » Энеиде»

Название книги было взято из эпизода из « Энеиды» , проиллюстрированного Тернером, в котором Эней и Сивилла преподносят золотую ветвь привратнику Аида, чтобы получить доступ.

Фрейзер писал в предисловии к третьему изданию «Золотой ветви», что, хотя он никогда не изучал Георга Вильгельма Фридриха Гегеля , его друг Джеймс Уорд и философ Дж. М. Э. Мактаггарт оба предположили ему, что Гегель предвосхитил его взгляд на «природу». и исторические отношения магии и религии «. Фрейзер видел сходство как то, что «мы оба считаем, что в ментальной эволюции человечества эпоха магии предшествовала эпохе религии, и что характерное различие между магией и религией состоит в том, что, в то время как магия направлена ​​на непосредственный контроль над природой, религия направлена ​​на в управлении им косвенно через посредничество могущественного сверхъестественного существа или существ, к которым человек обращается за помощью и защитой ». Фрейзер включил отрывок из « Лекций Гегеля по философии религии» (1832 г.).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *